天才一秒记住【一路小说网】地址:https://www.waynot.net
译者致谢
banner"
>
《牛津第三帝国史》的英文原版是研究第三帝国的经典著作。
其语言之考究,史料之详实,逻辑之严密,令人爱不释手。
能有机会翻译这样的作品,实属幸事。
于我而言,《牛津第三帝国史》是一本有温度的书,正如这次翻译机会,也是带着温度而来的。
2019年,时任我校科研处长的郑承军教授,为提高我校教师的科研水平,以其丰富的经验和精准的眼光,经过考量和挑选,为我们争取到这套国外经典作品“牛津欧洲史”
的翻译机会。
对于这份温暖,我一直心怀感恩。
欣然领命后,我开始筹备翻译这本书,工程过半的时候,意想不到的新冠疫情打乱了我原本的翻译计划。
2020年春节,形势骤然变得非常严峻,我被迫从山东火速回京,开始另一项紧急的工作。
我们团队满怀爱国热情,快速投入工作,没承想中途我突然病倒,一病就是三个月。
就这样,在疫情笼罩之下,我度过了有生以来最艰难的日子。
听闻我情况的韩芳老师,热情承担了后半部分的翻译工作,她细致严谨,让我感受到合作的愉快,收获满满。
好友马辉和盖梦丽雪中送炭,挤出时间帮我审校译稿。
我的研究生张红和顾梦洁,协助校对和查证资料,成为我最有力的帮手。
此外,我还要特别感谢一个人。
鉴于这本书涉及很多德国历史以及第三帝国时期特有的文化背景和史料,我需要不时地请教德国语言文化专家朱小雪教授。
朱教授当时一边要值夜班,一边还要照顾家人。
但即便如此,他也在百忙之中抽出时间帮我翻译德语词汇,白天还多次就文中的细节,给我上德国文化课,每次都讲得酣畅淋漓!在不堪回首的庚子年,在病中只能靠在**做翻译的艰辛时期,我却收获了人间最值得珍惜的温暖情义!衷心地感谢他们!
我热爱翻译,文中各处都尽心去一一查证,但由于身体状况,最后的一段工作,确实是力有不逮,若本书仍有未尽人意之处,请读者们海涵。
粗陋和不当之处,求教于方家,还请不吝指出。
马诗远
2021年2月23日晨于北京
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!